close

活了22年,才第一次踏出亞洲,其實以前也只去過日本跟泰國,而且都是少於一個禮拜的觀光客旅遊,可以算旅行初心者吧。

飛到太平洋對岸的美國,第一次就來半年,雖然聽起來不算長,但這些日子跟在台灣過的,實在是太不同了。

說實在以前對於美國,也沒甚麼特別的感覺,只知道台灣受美國影響很大,大概像飄在空氣中的某種氣味,知道那是一種不太一樣的東西,卻習慣到說不出跟原本空氣的差別。

還有很多胖子。飲食非常不健康的地方。

 

真正到了美國,最令我驚訝的,是人們的友善完全出乎我意料之外。

或許是因為剛到的時候大部分的時候都待在黃石,大概也沒什麼奇怪的人會特地開車到middle of nowhere的國家公園,

第一次是剛到美國,在黃石附近的城鎮,在路邊跟朋友研究公車路線,一個阿姨突然跑來說

"你們要去哪裡?你們確定你們要去的地方公車會經過嗎?我上次站在路邊等半天等不到公車,如果沒公車的話我載你們去吧"

後來跟我們一起研究了很久,確定我們要搭的公車已經快來了,他才回到他車上,不過也是一路看著我們上車他才走。

我想跟亞洲人很不一樣的地方,就是他們完全不害羞的表達善意,因為他之前有過錯誤經驗,即使只是陌生人,也不希望我們跟他一樣。

如果是我們在台灣看到不是在地人在公車站牌一臉困惑研究半天,會過去開口幫忙的勇氣,還真不是時時都有。

 

在出國前就有看英文學習影片的習慣,看過有一部影片裡面說"How are you"是已經過時的問候語

但真的來了之後,才發現信盡書不如無書的道理。

這裡不管男女老幼,見了面對到眼之後就是一句How are you?

一開始真的很不習慣,有些事還不太熟的同事,有些是根本沒見過的人

原本還帶著台灣人脫不掉的害羞,想裝沒看到走過,(何況台灣一點都不流行跟陌生人打招呼阿)

聽到問候還會有點錯愕,頓了一下才帶著微笑回答"good",好像人跟人之間的距離就近了一點。

不過後來也發現,這也只是最純粹的問候,並不是真的要問你的心情如何

有一次身體不舒服,manager照慣例上班的時候來打個招呼,我卻是一臉哀怨的回答我經痛

結果manager喔的一聲就尷尬地走開了

有人問過我對美國的第一印象是什麼,我的答案就是人們真的很喜歡問How are you

但如果是心情不好的時候,就會傲嬌的想,幹嘛問呢?你又不是真的想知道我好不好

明明我臉就很臭,但除了Good之外你還想聽到別的答案嗎?

 

在台灣,人種很單純、語言很單純,在街上隨便一個外國臉孔都很顯眼,

有次跟美國朋友去吃飯,我環顧了四周,跟朋友說,

"我是這間店裡唯一的亞洲人耶",語氣還帶點與眾不同的沾沾自喜,

結果他回答,"在美國,不一樣也是很普遍的事" (It's very common to be different in America.)

後來也越來越習慣在黃石的餐廳裡,每天都聽到幾十種不同的語言,看到各種膚色的人,

才體會到,這就是所謂的"大熔爐"阿。

美國不代表全世界,當然也不是每個人都那麼無害。

但在這裡,我看見世界是大到我無法想到的,

不過,好像能觸及到一些輪廓了。

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Luna Yeh 的頭像
    Luna Yeh

    選擇障礙癌末患者

    Luna Yeh 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()